محمد فیصل شہزاد
-
اردو میں دخیل انگریزی الفاظ کا غیر ضروری ترجمہ…
اس سلسلے میں ہماری رائے یہ بنی کہ اردو میں دخیل انگریزی زبان کے الفاظ کو جوں کا توں رہنے دیا جائے
-
ایک مسیحا کی انوکھی داستان…
یعنی وہ جو بظاہر دست شفا رکھتے تھے، وہی دراصل اپنے ہاتھوں سے موت بانٹ رہے تھے
-
اپنے ’ گھر ‘کی حفاظت کریں
ہم دوسروں کو چھوڑیں، اپنا جائزہ لیں تو معلوم ہو گا کہ اس خود غرضی کا شکار ہم بھی ہیں۔۔۔
-
اقلیتوں کی حالت زار کا پروپیگنڈا…
کبھی کوئی مندر، کوئی گرجا گھر نہ جلایا گیا نہ ڈھایا گیا۔
-
بیمار اذہان
’’جو نفرت ان کافروں کی زبانوں سے ظاہر ہے وہ تو تم کو معلوم ہے او ر جو بغض ان کے سینوں میں چھپا ہے وہ بہت زیادہ ہے
-
تجارت کہیے کہاں کی تعلیم
انسانی معاشرہ علم کے بغیر جنگل کی طرح ہے۔ اگر علم دین نہ ہو تو انسان اپنے خالق سے ناآشنا اور اپنی حقیقت سے غافل رہے۔
-
ہائے یہ مہنگی سبزیاں
ملیر میں سیوریج کے گندے اور صنعتوں کے آلودہ زہریلے پانی سے سبزیاں کاشت کی جاتی ہیں، جو انتہائی مضر صحت ہے
-
کامیابی کی شرائط
محنت تب ہی رنگ لاتی ہے جب اس کے پیچھے حتمی فیصلے کی قوت ہو اور اپنی ناکامیوں سے سبق سیکھنے کی صلاحیت ہو۔
-
جان مال اور عزت کے ڈاکو
خدا کرے جعلی عاملوں کے ہاتھوں جان و مال اور عزت سے محروم ہونے والے لوگوں کی خبریں ان نادان عوام کی آنکھیں کھول دے
-
حسین روایات اور جدیدیت…
اس وقت کپڑے انتہائی مشقت سے ہاتھ سے دھوئے جاتے، مصالحے ہاتھ سے پیسے جاتے ۔۔۔