رمیز راجا نے سرفراز کے نسل پرستانہ جملے کا ترجمہ نہ کرنے کی وجہ بتادی

مستقبل میں اردوکے کسی بھی جملے کا انگریزی میں ترجمہ نہیں کروں گا، رمیز راجا


ویب ڈیسک January 27, 2019
مستقبل میں اردوکے کسی بھی جملے کا انگریزی میں ترجمہ نہیں کروں گا، رمیز راجا فوٹوفائل

سابق ٹیسٹ کرکٹر اور کمینٹیٹر رمیز راجا نے قومی ٹیم کے کپتان سرفراز احمد کے نسل پرستانہ جملے کا انگریزی میں ترجمہ نہ کرنے کی وجہ بتادی۔

قومی کپتان سرفراز احمد نے جنوبی افریقا کے خلاف دوسرے ایک روزہ میچ میں جنوبی افریقین کھلاڑی اینڈائل فیلوکایو پر اردو میں نسل پرستانہ جملہ ''ابے کالے تیری امی کہاں بیٹھی ہوئی ہیں کیا پڑھوا کے آیا ہے آج تو'' کسا تھا۔ میچ کے دوران دیگر کمینٹیٹر نے رمیز راجا سے اس جملے کا ترجمہ انگریزی میں کرنے کے لیےکہا تھا لیکن انہوں نے بات کو ٹالتے ہوئے کہا تھا کہ جملہ کافی طویل ہے۔

اس خبرکوبھی پڑھیں: سرفراز احمد نے معافی مانگ لی

اب رمیز راجا نے اردو کے اس جملے کا انگریزی میں ترجمہ نہ کرنے کی وجہ بتاتے ہوئے کہا ہے کہ''کسی بھی طرح کے نسل پرستانہ جملے ناقابل قبول ہیں، کمنٹری کے دوران نسل پرستانہ فقرے یا تبصرے کا ترجمہ کرنا بالکل بھی صحیح نہیں ہے اور یہ بہت ہی غیر مہذبانہ طریقہ ہوگا، یہ اچھی بات ہے کہ سرفراز نے اپنے کیے پر معافی مانگ لی ہے۔

سابق پاکستانی کرکٹر نے کہا کہ وہ کمنٹری کے دوران اردو میں کہے گئے مزاحیہ جملوں کا انگریزی میں ترجمہ کرتے ہیں لیکن اب انہوں نے فیصلہ کیا ہے کہ وہ مستقبل میں کسی بھی جملے کا انگریزی میں ترجمہ نہیں کریں گےاورانگریزی میں ہی کمنٹری کریں گے۔''

اس خبرکوبھی پڑھیں: سرفراز احمد پر 4 میچوں کی پابندی

واضح رہے کہ کپتان سرفراز احمد نے اپنے جملے پر معافی بھی مانگی تھی اور جنوبی افریقین کھلاڑی نے انہیں معاف بھی کردیا تھا تاہم آئی سی سی نے ان پر چار میچوں کی پابندی لگادی۔

تبصرے

کا جواب دے رہا ہے۔ X

ایکسپریس میڈیا گروپ اور اس کی پالیسی کا کمنٹس سے متفق ہونا ضروری نہیں۔