پوٹھوہاری زبان میں قرآن حکیم کا ترجمہ مکمل

راجہ شریف شاد نے 4 برس کے عرصے میں قرآن پاک کا پوٹھوہاری زبان میں ترجمہ کیا

—فائل فوٹو

گوجرخان سے تعلق رکھنے والے راجہ شریف شاد نے اپنی مادری پوٹھو ہاری زبان میں قرآن مجید کا ترجمہ کرکے روشن مثال قائم کردی۔

تفصیلات کے مطابق راجہ شریف شاد نے 4 برس کے عرصے میں قرآن پاک کا پوٹھوہاری زبان میں ترجمہ کیا۔ راجہ شریف شاد نے کہا کہ پوٹھوہاری زبان میں ترجمہ کرنے کا مقصد یہ ہے کہ پوٹھوہار زبان بولنے والے افراد کو آسانی سے قرآن پاک سمجھ آسکے، جب کسی بھی قوم کو اس کی مادری زبان میں ترجمہ میں قرآن پاک میسر ہو تو پھر اس کو سمجھنا آسان ہو جاتا ہے۔

راجہ شریف شاد نے ایکسپریس نیوز سے گفتگو کرتے ہوئے بتایا کہ اللہ تعالی نے مجھے اس بابرکت نیک کام کے لیے منتخب فرمایا، میں نے 27 رمضان کو ساڑھے 4 سال قبل قرآن پاک کا ترجمہ تحریر کرنا شروع کیا اور میری خواہش تھی کہ قرآن پاک کے ترجمے کی تکمیل ربیع الاول میں ہو تو مجھے دلی خوشی ہو گی۔

راجہ محمد شریف نے 4 برس کی مدت میں قرآن حکیم کا پوٹھوہاری زبان میں ترجمہ مکمل کیا-فوٹو: ایکسپریس نیوز



انہوں نے کہا کہ اللہ تعالی نے میری یہ خواہش بھی پوری کی اور 2020میں ماہ ربیع الاول میں قرآن پاک کا ترجمہ پوٹھوہاری میں مکمل ہو گیا، اس سے پہلے میری 4 کتابیں پوٹھوہاری میں شائع ہو چکی ہیں، قران پاک کے ترجمہ کو پوٹھوہاری میں لکھنے کے لیے مجھے بہت زیادہ تگ و دو کرنی پڑی۔

راجہ شریف نے بتایا کہ سب سے پہلے میں نے مارکیٹ میں وہ قرآن پاک ڈھونڈا جس کی اوپر والی لائن میں عربی لکھی ہو اور نیچے والی لائن خالی تھی اور پھر میں نے اردو ترجمہ کے مطابق اپنی مادری زبان پوٹھوہاری میں لکھنا شروع کیا۔

انہوں نے بتایا کہ علاقائی زبانوں میں ترجمہ کی جانے والی کتابوں کی اشاعت کے حوالے سے متعد مرتبہ اکادمی ادبیات سے رابطہ کیا لیکن کوئی معقول جواب نہیں ملا ہندی کی کتابوں کا اردو میں ترجمہ ہوسکتا ہےلیکن علاقائی زبانوں کے تحفظ کو کوئی منصوبہ حکومت کے زیر غور نہیں ہے۔

اس حوالے سے مذہبی اسکالر شیخ انور الحق کا کہنا ہے کہ پوٹھوہاری زبان میں قرآن پاک کا ترجمہ ایک عظیم کاوش ہے اللہ تعالی اس مقصد کو کامیاب کرے۔
Load Next Story